• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: проза (список заголовков)
22:32 

Фандом "Волчонок", ау

Rassda
Яблоневая богиня. (с)
8-01. Стайлз\Дерек. Космо АУ, экспедиция во главе с Дереком исследует отдаленную планету на наличие внеземных существ. Дерек находит Чужого-Стайлза и берет его на корабль, дабы доставить на станцию. Однако он не в курсе, что Стайлз обладает уникальной способностью источать феромоны на альф. НЦ-17, даб-кон, у Стайлза тентакли. здесь

@темы: NC-17, космоопера, проза, фантастика, яой

20:01 

Эрогенная зона

viki-san555
Эрогенная зона
Автор: viki-san
Беты (редакторы): Кошарик
Фэндом: Ориджиналы
Пэйринг или персонажи: вампир/человек
Рейтинг: NC-17
Жанры: Слэш (яой), Юмор, Фантастика, PWP
Предупреждения: Насилие, Кинк
Размер: Мини, 2 страницы
Кол-во частей: 1
Статус: закончен
Описание:
Как настоящие вампиры делают это

читать дальше

@темы: R, проза, фэнтези, яой

15:46 

"Трудности перевода" (13, 14 главы)

Silversonne
Знаете, Джоэл, волшебство уходит... ― Знаю. ― Что делать будем? ― Наслаждаться моментом. (с)
Название: Трудности перевода
Автор: Silversonne
Бета: AttaTroll
Фэндом: Вселенная хищников
Персонажи: Яуты, аттури, люди, ксеноморфы, ил-рруанцы и другие инопланетные расы
Рейтинг: NC-17
Жанры: Гет, Драма, Фантастика, Экшн (action), Психология, AU
Предупреждения: Насилие, ОЖП, Кинк
Описание: Времена, когда яуты и аттури были вынуждены объединиться перед лицом грозящей опасности, чтобы найти переводчика среди уманов, потому что последний переводчик-хироки, способный вести диалог с Межгалактическим советом и остановить нападение ил-рруанцев, умер при невыясненных обстоятельствах, а другие переводчики бесследно исчезли. Эта история не только о поиске взаимопонимания между двумя цивилизациями, отличающимися друг от друга культурными ценностями и восприятием жизни, но и о трудностях перевода, влекущих за собой цепочку непредвиденных событий, равно удаляющих и приближающих точки пересечения разных рас. Игра в классики, в которой представители двух цивилизаций, встретившись в одной клетке пространства, могут устоять бок о бок, столкнуть соседа, погибнуть вместе или воочию увидеть, как трещина змеится между ними, уничтожая предыдущие усилия на пути друг к другу.
Примечание: Некоторые "яутские" словечки выдуманы автором, некоторые неавторские, в любом случае, в тексте после каждой главы есть словарик необычных слов. Их немного)
Примечание 2: Харпи - слово, как раз придуманное автором для обозначения яутских женщин. В тексте расшифровки может не встречаться, поэтому указываю здесь.

_~+~+~+~+~+_

[Продолжение следует...]

Ссылка на 1, 2, 3, 4 главы.
Ссылка на 5, 6 главы.
Ссылка на 7, 8 главы.
Ссылка на 9, 10 главы.
Ссылка на 11, 12 главы.

@темы: NC-17, гет, проза, фантастика

15:43 

"Трудности перевода" (11, 12 главы)

Silversonne
Знаете, Джоэл, волшебство уходит... ― Знаю. ― Что делать будем? ― Наслаждаться моментом. (с)
Название: Трудности перевода
Автор: Silversonne
Бета: AttaTroll
Фэндом: Вселенная хищников
Персонажи: Яуты, аттури, люди, ксеноморфы, ил-рруанцы и другие инопланетные расы
Рейтинг: NC-17
Жанры: Гет, Драма, Фантастика, Экшн (action), Психология, AU
Предупреждения: Насилие, ОЖП, Кинк
Описание: Времена, когда яуты и аттури были вынуждены объединиться перед лицом грозящей опасности, чтобы найти переводчика среди уманов, потому что последний переводчик-хироки, способный вести диалог с Межгалактическим советом и остановить нападение ил-рруанцев, умер при невыясненных обстоятельствах, а другие переводчики бесследно исчезли. Эта история не только о поиске взаимопонимания между двумя цивилизациями, отличающимися друг от друга культурными ценностями и восприятием жизни, но и о трудностях перевода, влекущих за собой цепочку непредвиденных событий, равно удаляющих и приближающих точки пересечения разных рас. Игра в классики, в которой представители двух цивилизаций, встретившись в одной клетке пространства, могут устоять бок о бок, столкнуть соседа, погибнуть вместе или воочию увидеть, как трещина змеится между ними, уничтожая предыдущие усилия на пути друг к другу.
Примечание: Некоторые "яутские" словечки выдуманы автором, некоторые неавторские, в любом случае, в тексте после каждой главы есть словарик необычных слов. Их немного)
Примечание 2: Харпи - слово, как раз придуманное автором для обозначения яутских женщин. В тексте расшифровки может не встречаться, поэтому указываю здесь.

_~+~+~+~+~+_


Ссылка на 1, 2, 3, 4 главы.
Ссылка на 5, 6 главы.
Ссылка на 7, 8 главы.
Ссылка на 9, 10 главы.

@темы: NC-17, гет, проза, фантастика

15:37 

"Трудности перевода" (9, 10 главы)

Silversonne
Знаете, Джоэл, волшебство уходит... ― Знаю. ― Что делать будем? ― Наслаждаться моментом. (с)
Название: Трудности перевода
Автор: Silversonne
Бета: AttaTroll
Фэндом: Вселенная хищников
Персонажи: Яуты, аттури, люди, ксеноморфы, ил-рруанцы и другие инопланетные расы
Рейтинг: NC-17
Жанры: Гет, Драма, Фантастика, Экшн (action), Психология, AU
Предупреждения: Насилие, ОЖП, Кинк
Описание: Времена, когда яуты и аттури были вынуждены объединиться перед лицом грозящей опасности, чтобы найти переводчика среди уманов, потому что последний переводчик-хироки, способный вести диалог с Межгалактическим советом и остановить нападение ил-рруанцев, умер при невыясненных обстоятельствах, а другие переводчики бесследно исчезли. Эта история не только о поиске взаимопонимания между двумя цивилизациями, отличающимися друг от друга культурными ценностями и восприятием жизни, но и о трудностях перевода, влекущих за собой цепочку непредвиденных событий, равно удаляющих и приближающих точки пересечения разных рас. Игра в классики, в которой представители двух цивилизаций, встретившись в одной клетке пространства, могут устоять бок о бок, столкнуть соседа, погибнуть вместе или воочию увидеть, как трещина змеится между ними, уничтожая предыдущие усилия на пути друг к другу.
Примечание: Некоторые "яутские" словечки выдуманы автором, некоторые неавторские, в любом случае, в тексте после каждой главы есть словарик необычных слов. Их немного)
Примечание 2: Харпи - слово, как раз придуманное автором для обозначения яутских женщин. В тексте расшифровки может не встречаться, поэтому указываю здесь.

_~+~+~+~+~+_


Ссылка на 1, 2, 3, 4 главы.
Ссылка на 5, 6 главы.
Ссылка на 7, 8 главы.

@темы: NC-17, гет, проза, фантастика

15:29 

"Трудности перевода" (7, 8 главы)

Silversonne
Знаете, Джоэл, волшебство уходит... ― Знаю. ― Что делать будем? ― Наслаждаться моментом. (с)
Название: Трудности перевода
Автор: Silversonne
Бета: AttaTroll
Фэндом: Вселенная хищников
Персонажи: Яуты, аттури, люди, ксеноморфы, ил-рруанцы и другие инопланетные расы
Рейтинг: NC-17
Жанры: Гет, Драма, Фантастика, Экшн (action), Психология, AU
Предупреждения: Насилие, ОЖП, Кинк
Описание: Времена, когда яуты и аттури были вынуждены объединиться перед лицом грозящей опасности, чтобы найти переводчика среди уманов, потому что последний переводчик-хироки, способный вести диалог с Межгалактическим советом и остановить нападение ил-рруанцев, умер при невыясненных обстоятельствах, а другие переводчики бесследно исчезли. Эта история не только о поиске взаимопонимания между двумя цивилизациями, отличающимися друг от друга культурными ценностями и восприятием жизни, но и о трудностях перевода, влекущих за собой цепочку непредвиденных событий, равно удаляющих и приближающих точки пересечения разных рас. Игра в классики, в которой представители двух цивилизаций, встретившись в одной клетке пространства, могут устоять бок о бок, столкнуть соседа, погибнуть вместе или воочию увидеть, как трещина змеится между ними, уничтожая предыдущие усилия на пути друг к другу.
Примечание: Некоторые "яутские" словечки выдуманы автором, некоторые неавторские, в любом случае, в тексте после каждой главы есть словарик необычных слов. Их немного)
Примечание 2: Харпи - слово, как раз придуманное автором для обозначения яутских женщин. В тексте расшифровки может не встречаться, поэтому указываю здесь.

_~+~+~+~+~+_


Ссылка на 1, 2, 3, 4 главы.
Ссылка на 5, 6 главы.

@темы: NC-17, гет, проза, фантастика

15:20 

"Трудности перевода" (5, 6 главы)

Silversonne
Знаете, Джоэл, волшебство уходит... ― Знаю. ― Что делать будем? ― Наслаждаться моментом. (с)
Название: Трудности перевода
Автор: Silversonne
Бета: AttaTroll
Фэндом: Вселенная хищников
Персонажи: Яуты, аттури, люди, ксеноморфы, ил-рруанцы и другие инопланетные расы
Рейтинг: NC-17
Жанры: Гет, Драма, Фантастика, Экшн (action), Психология, AU
Предупреждения: Насилие, ОЖП, Кинк
Описание: Времена, когда яуты и аттури были вынуждены объединиться перед лицом грозящей опасности, чтобы найти переводчика среди уманов, потому что последний переводчик-хироки, способный вести диалог с Межгалактическим советом и остановить нападение ил-рруанцев, умер при невыясненных обстоятельствах, а другие переводчики бесследно исчезли. Эта история не только о поиске взаимопонимания между двумя цивилизациями, отличающимися друг от друга культурными ценностями и восприятием жизни, но и о трудностях перевода, влекущих за собой цепочку непредвиденных событий, равно удаляющих и приближающих точки пересечения разных рас. Игра в классики, в которой представители двух цивилизаций, встретившись в одной клетке пространства, могут устоять бок о бок, столкнуть соседа, погибнуть вместе или воочию увидеть, как трещина змеится между ними, уничтожая предыдущие усилия на пути друг к другу.
Примечание: Некоторые "яутские" словечки выдуманы автором, некоторые неавторские, в любом случае, в тексте после каждой главы есть словарик необычных слов. Их немного)
Примечание 2: Харпи - слово, как раз придуманное автором для обозначения яутских женщин. В тексте расшифровки может не встречаться, поэтому указываю здесь.

_~+~+~+~+~+_


Ссылка на 1, 2, 3, 4 главы.

@темы: NC-17, гет, проза, фантастика

14:00 

"Трудности перевода" (1, 2, 3, 4 главы)

Silversonne
Знаете, Джоэл, волшебство уходит... ― Знаю. ― Что делать будем? ― Наслаждаться моментом. (с)
Всем привет) Есть потребность поделиться своим фанфиком - одним из двух на ксенохищевскую тематику, гет и всё такое. Надеюсь, вам придется по душе :D

Название: Трудности перевода
Автор: Silversonne
Бета: AttaTroll
Фэндом: Вселенная хищников
Персонажи: Яуты, аттури, люди, ксеноморфы, ил-рруанцы и другие инопланетные расы
Рейтинг: NC-17
Жанры: Гет, Драма, Фантастика, Экшн (action), Психология, AU
Предупреждения: Насилие, ОЖП, Кинк
Описание: Времена, когда яуты и аттури были вынуждены объединиться перед лицом грозящей опасности, чтобы найти переводчика среди уманов, потому что последний переводчик-хироки, способный вести диалог с Межгалактическим советом и остановить нападение ил-рруанцев, умер при невыясненных обстоятельствах, а другие переводчики бесследно исчезли. Эта история не только о поиске взаимопонимания между двумя цивилизациями, отличающимися друг от друга культурными ценностями и восприятием жизни, но и о трудностях перевода, влекущих за собой цепочку непредвиденных событий, равно удаляющих и приближающих точки пересечения разных рас. Игра в классики, в которой представители двух цивилизаций, встретившись в одной клетке пространства, могут устоять бок о бок, столкнуть соседа, погибнуть вместе или воочию увидеть, как трещина змеится между ними, уничтожая предыдущие усилия на пути друг к другу.
Примечание: Некоторые "яутские" словечки выдуманы автором, некоторые неавторские, в любом случае, в тексте после каждой главы есть словарик необычных слов. Их немного)
Примечание 2: Харпи - слово, как раз придуманное автором для обозначения яутских женщин. В тексте расшифровки может не встречаться, поэтому указываю здесь.

Иллюстрации к истории. Автор - Krissten или KristyBarka на девиантарте.

Варна - главная героиня

Ваар

Торквэй


_~+~+~+~+~+_

@темы: NC-17, гет, проза, фантастика

22:31 

lock Доступ к записи ограничен

Harry Cantino
Я не настолько молод, чтобы все знать. © Оскар Уайльд
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

12:54 

Тварь (ориджинал, слэш, m/m, ксено, PG-13)

carcharodon
I'll do what I like, and you'll like what I do!
Название: Тварь
Автор: carcharodon
Фандом: ориджинал
Пейринг/Персонажи: шелу/человек
Категория: m/m (слэш)
Жанр: драма, приключения, романс
Рейтинг: PG-13
Размер: миди, 8029 слов
Предупреждения: ксенофилия, немного нецензурной лексики (но не мата), суровые реалии вооруженных столкновений
Краткое содержание: Однажды их корабль сбился с курса, а на борту оказалось оно. Совершенно чуждое и опасное. Тварь.
Примечание: Написано для WTFC-2014.

читать дальше

@темы: R, проза, фантастика, яой

12:43 

lock Доступ к записи ограничен

carcharodon
I'll do what I like, and you'll like what I do!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

01:38 

lock Доступ к записи ограничен

Hikari Mutto
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

16:57 

Сказочные ориджиналы

Hikari Mutto
19:29 

lock Доступ к записи ограничен

Hikari Mutto
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:37 

lock Доступ к записи ограничен

Hikari Mutto
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:04 

Ориджинал, NC-17

LLogan
А.Я.Нишикида
Название: Самый лучший человек
Автор: Юлия Андреева 3
Жанр: слэш, постапокалипсис, POV
Рейтинг: NC-17
Размер: миди
Статус: закончен
Предупреждение: нон-кон, ксенофилия
Саммари: юный Лукаш, отправляясь в свой первый рейд, не мог представить, чем это обернётся. Гибелью друзей, пленом, насилием. Возможностью понять того, кого считал монстром, и преодолеть кровавую вражду.

Ссылка на proza.ru

@темы: NC-17, проза, фантастика

19:07 

Брачный круг, R

Rassda
Яблоневая богиня. (с)
Название: Брачный круг
Автор: Арчибальд Странный
Беты: Шир
Фэндом: Ориджиналы
Рейтинг: R
Жанры: Слэш (яой), Романтика, Фэнтези, POV, Мифические существа
Описание:
На плечах - костяные наросты. Шипы. Острые. С зазубринами.
И весь он, по стать этим самым шипам. Рослый, крепко сбитый, широкоплечий. Сильный.
Только, все же, в глаза лучше не смотреть. Нет. Не так.
На него самого вообще лучше не смотреть. Оторопь берет.
Только я смотрел. В глаза. Упрямо.
И на этот раз, он взглянул не меня. И... ничего не сказал. Не сделал. Он просто уставился на меня в ответ.
И я понял, кого он выбрал.
Читать: ficbook

@темы: яой, проза, R

22:25 

orige-fest

Rassda
Яблоневая богиня. (с)
3.118 Другое, гет, ксенофилия. Отношения с "монстром из-под кровати". Девушка не нежная фиалка. Интерес, что же выйдет, сквозь страх, в какой-то мере симпатия по мере продолжения "отношений". Внешность монстра и степень его похожести/непохожести на человека на усмотрение исполнителя. Отдельно буду благодарить, если распишите не только секс, но и какое-то взаимодействие, общение между персонажами.

@темы: проза, гет, NC-17

22:16 

Дети всегда любимы

viki-san555
Дети всегда любимы.
Автор: viki-san

Беты (редакторы): Амауна

Фэндом: Ориджиналы
Персонажи: Колкулл/Человек.

Рейтинг: NC-17
Жанры: Слэш (яой), Фантастика, Экшн (action), Hurt/comfort, AU, Эксперимент
Предупреждения: OOC, Насилие, Нецензурная лексика, Кинк, Мужская беременность, Секс с использованием посторонних предметов
Размер: планируется Макси, написана 51 страница
Кол-во частей: 10
Статус: в процессе написания
ficbook.net/readfic/4600

@темы: NC-17, проза, фантастика, яой

17:03 

Автостопом по галактике

Лис
С любовью и всяческой мерзостью
Название: Пять и ещё один способ использования полотенца
Автор: henna-hel
Размер: миди (4365 слов)
Пейринг/Персонажи: Триша МакМиллан/Зафод Библброкс/полотенце (Марвин, Артур Дент и Форд Префект фоном); Форд Префект/вогон-охранник/Артур Дент/два полотенца; ОЖП/Форд Префект
Категория: гет, слэш
Жанр: юмор, PWP
Рейтинг: R – NC-21
Предупреждения: секс с гуманоидными и не очень инопланетянами, переодевание, асфиксиофилия, даб-кон, девственный партнёр, выставление напоказ, завязывание глаз, секс-игрушки, тентакли, вуайеризм, фетишизм; DON'T PANIC — написано не так графично, как могло бы быть
Краткое содержание: Полотенце, как сказано в «Путеводителе для путешествующих по галактике автостопом», — самая необходимая вещь для туриста. Ещё «Путеводитель...» сообщает о том, что секса во Вселенной достаточно, даже с лихвой. Казалось бы, как эти два факта связаны друг с другом?..
wtfcombat.diary.ru/p185404554.htm

От себя: энца с юмором - что может быть прекраснее?

@темы: NC-17, проза, рекомендации, фантастика, яой

Межвидовая романтика

главная